Or, as one expert put it, in Arabic, it is "Alf layla wa-layla" - roughly, "The Thousand Nights and One night".
It is explained that not only has this story:
a) Polarized our mainstream and pop culture
b) In the West, this work is seen as Children's literature
c) In many part of the Middle East, it is censored or banned for its sexuality, depravity, debauchery, and other negative things
Inspiring other artists/writers. Enlightening readers/viewers.
Promises Made Are Promises Kept
Several years after my dad's passing, I finally fulfilled my promise to him to repair our family's set of JOURNEYS THROUGH BOOKLANDS...
-
The short story I'm tweaking has to do with my "Tabber the Red" milieu, where, on a fantasy world, upright cats live, worship,...
-
This was a reply to a discussion on Facebook* [Expanded in the interest of this blog] Because I'm a Prose writer, I realized that I n...
-
Two posts ago, I discussed that before thinking multicultural, think of the individual first. Now I'll discuss, through personal anecdo...